1. board (сущ): 1) плоский кусок дерева. Доски были прибиты через разбитое окно. 2) плоский кусок дерева, используемый для специальных целей. Доска объявлений, шахматная доска. Он положил хлеб на доску и начал нарезать его. В поезде метро есть электронное табло с указанием времени отправления. 3) самый важный человек в компании; тот, кто принимает решения. Она недавно была назначена в Совет директоров. 4) питание, которое для вас обеспечивается, когда вы останавливаетесь в гостинице или живете в чужом доме. Гостиница предоставляет питание и проживание.
2. decency (сущ): поведение, которое является нормальным, хорошим или разумным. Никто, в здравом уме, порядочности не может проигнорировать их просьбу о помощи.Правила приличия. Это правила приличия позвонить и сказать, что вы собираетесь быть поздно.Иметь благопристойность, чтобы сделать что-либо.Иметь совесть признать, что вы неправы.
3. distress (гл): заставить кого-то чувствовать себя очень несчастным, волнующимся или расстроенным. Это тяготит его - думать, что он не может ничего изменить.
4. disturb (гл): перебивать кого-то и остановить их от продолжения того, что они делали. Я не хотел беспокоить вас в самый разгар встречи.
5. fade (гл): 1) постепенно становится менее четкими и заметными до окончательного исчезновения. Смех исчез, когда они увидели Кейт в лицо. Они прислушались к шагам, проходившим мимо комнаты, затем отошли на расстояние. Если свет исчезает, станет темно. 2) постепенно становиться или делаться бледнее, слабее. На солнце выцвели красные занавески. Надежды, что он будет найден живым, исчезают. Цветы в вазе начинают вянуть.
6. hesitate (гл): остановиться прежде чем делать что-либо. Девушка на мгновение замешкалась, но потом постучала в дверь. Джулия колебалась между чашкой кофе и апельсиновым соком. Я не колебался о работе с Джорджем. Он стоял в нерешительности по поводу того, чтобы присоединиться к ним.
7. oppressive (прил): 1) жестокий, несправедливый. Репрессивные силы, гнетущая власть. 2) без ветра и очень жарко, как будто там вот-вот будет шторм. У нас было действительно угнетающая погода сегодня.
8. rub (гл): нажать и двигать руками или объектом над поверхностью. Мальчик потер волшебную лампу и великан явился. Медсестра терла мне спину, пока боль не ушла. Джон стер пальцем грязь с номерного знака своим рукавом. Кот потерся о мою ногу.
9. scratch (гл): 1) тянуть ваши ногти по вашей коже, чтобы остановить зуд. Вы должны попробовать не чесать укусы насекомых. Он все время чешет нос. 2) порезать чью-то кожу слегка чем-нибудь острым. Ветви дерева поцарапали руки и они кровоточили. Я поцарапал руку о куст с розами.
10. shiver (гл): делать трясущиеся движения, как правило, когда вам холодно. Дрожать от холода.Я стоял на автобусной остановке, дрожа от холода и мечтая, надеть свой пуховик.
11. shrewd (прил): в состоянии осуждать тех, кто в сложившихся ситуациях принимают правильные решения. Старая хитрая женщина, тонкий политик. Джеймс оказался проницательным бизнесменом и вскоре он разбогател.
12. spin (spun, spun) (гл): 1) быстро кружиться. Земля вращается вокруг своей оси. Она повернулась к нему лицом. 2) делать нить из шерсти, хлопка и др. путем выдергивания и скручивания его. Старушка показала нам, как прясть шерсть.
13. treat (гл): 1) вести себя по отношению к кому-то определенным образом. Обращаться к кому-либо холодно (вежливо). Она чувствовала, что с ней обращались нечестно. Я всегда относился к родителям с уважением. 2) использовать лекарства или медицинские методы, чтобы вылечить болезнь (чаще пассивный). Она лечила уши ушными каплями. Пациентов часто лечат комбинацией препаратов и упражнений. 3) сделать или купить что-л. особенное для кого-то или себя. Боб угостил всех нас ужином в дорогом ресторане.
B Вспомните как были использованы слова из текста «Доска для объявлений».