6 Заполните пропуски в диалоге любыми подходящими словами.
Лиза: Но что за Гуд Шэд?
Джина: Это ежедневный ларек фермеров, куда местные фермеры приносят свои продукты и продают их прямо для местных жителей. Он расположен в прекрасном старом здании вокзала.
Лиза: Я знаю, о чем ты говоришь. Это должно быть такая рутина ходить сюда за покупками.
Дэвид: Оу, нет, Я не думаю, что мы будем покупать много в Гуд Шэд. На самом деле их товары не будут намного дешевле тех, что в супермаркетах.
Лиза: Тогда зачем вообще ходить туда? Давайте пойдем в супермаркет.
Джина: Ну, в супермаркете определенно будет больше продукции, но вы не можете сравнивать качество этих товаров. На рынках фермеров вы можете увидеть то, что вы покупаете, и еда не ехала сотни миль, чтобы попасть на прилавок, что означает, что она вкусная и полная витаминов. Большинство времени человек продающий еду – это тот, кто и производит ее, и он или она смогут рассказать вам все о ней.
Дэвид: И не забывайте об атмосфере. Совершать здесь покупки одно удовольствие. Супермаркеты также заслужили популярность местных производителей, и начинают покупать продукцию у них также.
Дэвид: Кстати, мы прибыли. Пошли поздороваемся с нашим старым другом Томом Ван дэн Бергом.
Лиза: Что он делает?
Джина: Он продает всякие разные виды британских сыров. Том лично борется за то, что бы привнести обратно местные сыры людям. Он считает, что сыры из супермаркетов обычно не очень вкусные, и люди никогда не узнают, каков настоящий сыр. Это ежедневная задача Тома тщательно отбирать лучшие местные сыры и приносить их покупателям. Дети не могут дождаться того момента, чтобы вернуться к прилавку Тома, попробовать его замечательные сыры и послушать его сказки о сырных феях, которые готовят особые виды сыра. Хорошо, Том придумывает некоторые из них, но если говорить серьезно, есть ли и есть здесь что-то, что Том не знает о сыре, то это просто не заслуживает внимания.
Лиза: Ох, я умираю, как хочу попробовать немного его сыра.
Дэвид: Подожди, пока не увидишь все прилавки. Вот рыба Симпсона, который продаст тебе свежую рыбу или традиционную копченую рыбу – не просто обрызганную со вкусном дыма и подобного цвета. Вот Бэн с фермы Паули, который продает сидры и соки. Он делает их из свежевыращенных местных фруктов, и они невероятно газированные. А вот пироги Анны, которые представляют серьезную опасность для тех, кто хочет оставаться в форме. Никто не сможет устоять перед кусочком домашнего шоколадного пирога, и затем вы съедите еще один, и еще и еще.
Лиза: А что это за очередь?
Дэвид: Мы должны встать в нее тоже. Джонни Сэндвич это настоящий волшебник, который готовит разные виды супов, пирогов и сэндвичей. Он берет все свои ингредиенты у соседей: продавца фруктов и овощей, мясника и торговца рыбой. Не удивительно, что сэндвичи Джонни известны во всей Англии. Я бы порекомендовал попробовать сэндвич ростбиф на свежем зерновом хлебе с луком и горчицей.
Джина: И я считаю, что вам следует придержать свой аппетит для ресторана. Я уже заказала нам столик, так, не подведите меня.
Решение #
Lisa: But what's The Goods Shed?
Gina: It's a daily farmers' stall, where local farmers bring their products and sell it directly to local people. It's situated in a lovely old railway building.
Lisa: I know what you're talking about. It must be so much chore to buy things there.
David: Oh, no, I don't think we're going to buy much at The Goods Shed. In fact their products won't be much cheaper than those in the supermarket.
Lisa: Then why go there at all? Let's go to the supermarket.
Gina: Well, the supermarket will certainly have a larger production, but you can't compare the quality of the products. At the farmers' markets you can see what you are buying and the food hasn't travelled hundreds of miles to get to the stall, which means it's flavor and full of vitamins. Most of the time the person selling the food is the one who produce it and he or she will be able to tell you all about it.
David: And don't forget the atmosphere. Shopping there is a real pleasure, not the Supermarkets have also deserved the popularity of local producers and are starting to buy from them too.
David: By the way, we've arrived. Let’s go and say hello to our old friend Tom van den Bergh.
Lisa: What does he do?
Gina: He sells all kinds of British cheeses. Tom is on his own personal crusade to bring local cheese back to the people. He thinks that supermarket cheeses don't usually taste very good and people never get to know what real cheese is like. It's Tom's chore to carefully select the nicest local cheeses and bring them to his customers. Children can't wait to come back to Tom's stalls, try his wonderful cheeses and listen to his fairytales about cheese fairies who make special kinds of cheese. All right, Tom makes some of them up, but to be serious, if there's something Tom doesn't know about cheese, it simply isn't deserve knowing.
Lisa: Ohf I'm dying to try some of his cheese.
David: Wait until you see all the stalls. There's Simon the Fish who will sell you fresh fish or traditionally smoked fish — not just sprayed with smoke flavor and color. There's Ben from Pawley Farm who sells ciders and juices. He makes them from freshly grown local fruit, and they are amazingly fizzy. And there are Anna's cakes, which are seriously dangerous for people who want to stay still. Nobody will be able to produce a slice of her homemade chocolate cake, and then you'll have to have another one, and another, and another.
Lisa: And what's that queue?
David: We must join it too. Jonny Sandwich is a real magician who makes different kinds of soups, pies and sandwiches. He gets all his ingredients from his neighbours: the greengrocer, the butcher and the fishmonger. No wonder Jonny's sandwiches are famous all over England. I'd recommend to try a roast beef sandwich on fresh wheat bread with onions and mustard.
Gina: And I think you should save your appetite for the restaurant. I've already produced us a table, so don't let me down.