Условие:

5. Рабочая тетрадь Задание 1. Ридер Задание 2.

Рабочая тетрадь Задание 1.
Питер – главный герой книги Джуди Блюм “Суперфадж”.
1) Просмотрите короткий отрывок из истории и сделайте подписи к картинкам в соответствии с примером.
Относительные предложения с who/that/which
Мой друг – это человек, на которого я всегда могу положиться. (дополнение)
Друг – это человек, который всегда рядом со мной. (подлежащее)
Питер: Только посмотри, что я выиграл на вечеринке по случаю дня рождения Джимми Фарго. Я уже дал ему имя... Дриблинг!
Мама: Я не собираюсь заботиться о нем!
Питер: Конечно нет. Это МОЯ черепаха. И я тот, кто собирается позаботиться о нем.
Мама: Ты собираешься кормить его и все такое?
Питер: Да! И я собираюсь сделать его счастливым!
0) Это Джимми Фарго, у которого была вечеринка по случаю дня рождения.
1) Это Питер, который выиграл черепаху на вечеринке по случаю дня рождения Джимми Фарго.
2) Это черепаха, которую Питер назвал Дриббл.
3) Посмотрите на маму Питера, которая не собирается заботиться о Дриббле.
4) Взгляните на Дриббла, которого Питер собирается кормить, и все такое.
5) Питеру нравится Дриблинг, которого он хочет сделать счастливым.

Решение #

1) This is Peter who won a turtle at Jimmy Fargo’s birthday party.
(Это Питер, который выиграл черепаху на вечеринке по случаю дня рождения Джимми Фарго)
2) This is the turtle who Peter named Dribble. (Это черепаха, которую Питер назвал Дриббл)
3) Look at Peter’s mum who is not going to take care of Dribble.
(Посмотрите на маму Питера, которая не собирается заботиться о Дриббле)
4) Have a look at Dribble who Peter is going to feed and all that.
(Взгляните на Дриббла, которого Питер собирается кормить, и все такое.)
5) Peter likes Dribble who he wants to make happy.
(Питеру нравится Дриблинг, которого он хочет сделать счастливым.)

2) Обведите кружком количество предложений, в которых слово that/who или which может быть опущено.

Решение #

2), 4), 5)

Ридер Задание 2.
1-2)
Words
confident
a face
slow
fast
on time
too

Meaning (before reading)
уверенный
лицо
медленный
быстрый, скорый
в срок, вовремя
тоже

Meaning (after reading)
надёжный
циферблат
отстающий (о часах)
спешащий (о часах)
быть точным / идти точно (о часах)
слишком

3) True (правда): 1, 2, 3, 4; False (ложь): 5, 6.

4) Once there was a very fine clock that was named Ticky. — Однажды жили-были часы по имени Тики. (В данном случае в русском варианте использование придаточного определительного предложения не представляется возможным, так как слово «часы» в английском языке согласуется с глаголом-сказуемым в единственном числе, а в русском — во множественном.)
... and then he called him “Professor John”, which pleased the Professor very much. —... а потом он стал звать его Профессор Джон, что доставляло Профессору большое удовольствие (что очень нравилось Профессору).
... and I know that my grandfather, who lives in a castle on top of a mountain in Austria, will also be happy to hear it. —... и я знаю, что мой дедушка, который (между прочим) живёт в Австрии на вершине горы, будет очень счастлив услышать это (узнать об этом).
... because it is always a good thing to have a grandfather who lives in a castle. —... так как всегда приятно иметь дедушку, который живёт в замке.