743. Что можно отпустить, а что опустить и упустить? Когда, обращаясь к пассажиру в автобусе, вы употребите глагол вставать, а когда — выходить? Можно задержаться и замешкаться; вылечить и исцелить; устать и изнемочь. Какой из данных глаголов вы употребите в разговоре, а какой уместнее использовать в деловой или научной статье? Составьте словосочетания с приведёнными глаголами так, чтобы раскрыть их значение. Укажите грамматические признаки употреблённых глаголов.
Отпустить (II спр., сов. в.) детей на каток, усы (отрастить), средства (выделить).
Опустить (II спр., сов. в.) голову, шлагбаум, подробности (пропустить).
Упустить (II спр., сов. в.) преступника, шанс, из виду.
Если вы сидите в автобусе у окна, можно обратиться к сидящему рядом пассажиру с просьбой: «Встаньте (I спр., сов. в., 2 л., мн. ч.), пожалуйста, и пропустите меня, мне нужно выходить (II спр., несов. в.)», или: «Вы выходите (II спр., несов. в., 2 л., мн. ч.) на следующей остановке?»
В разговоре употребляют слова задержаться (II спр., сов. в.) и замешкаться (I спр., сов. в.), вылечить (II спр., сов. в.), устать (I спр., сов. в.).
Задержаться на работе, замешкаться на минуту, вылечить больного, устать от суеты.
Слова исцелить (II спр., сов. в.) и изнемочь (I спр., сов. в.) относятся к книжной речи.