2 Прочитайте первое предложение каждого абзаца. Что вы из этого извлекли? Прослушайте и прочитайте, чтобы узнать.
Навыки обучения
Ответ на вопросы с множественным выбором ответа.
Прочитайте текст быстро, чтобы получить общее представление, о чем он. Смотрите на первую часть вопроса и подчеркивайте ключевые слова. Не читайте пока параметры А-D. Найдите часть текста, к которой относится вопрос. Пробегитесь по вариантам ответов и подчеркните ключевые слова. Выберите ответ, который подходит лучше всего. Имейте в виду, что информация может быть перефразирована. Проверьте ваши ответы по тексту.
Глава 1: Как всё начиналось
Они не были детьми железной дороги сначала. Не думаю, что они когда-либо думали о железных дорогах, кроме как о средстве добраться на пантомиму, в зоологический сад и в музей мадам Тюссо. Они были просто обычными (ordinary) пригородными (suburban) детьми, и они жили с отцом и матерью в обычном доме с фасадом из красного кирпича, с цветными стеклами во входной двери, с плиточным (tiled) коридором, который назывался у них холлом, ванной комнатой с горячей и холодной водой, с электрическими звонками (bells), с французскими окнами (French windows), с множеством белой краски и «со всеми современными удобствами (every modern convenience)», как сказали бы агенты по недвижимости (estate agents).
Их было трое. Роберта была старшей. Конечно, мама никогда не имела любимчиков, но если бы она имела любимчиков, то им бы была Роберта. Дальше следовал Питер, который мечтал быть инженером, когда он вырастет (grew up); и самой младшей была Филлис, которая была самой послушной (who meant extremely well).
Мама не тратила всё своё время на скучные визиты (paying dull calls) к скучным (dull) дамам и тупо сидеть дома в ожидании, когда скучные дамы позовут её к себе. Она была почти всегда дома, готовая поиграть с детьми и почитать им, и помочь им сделать их домашние уроки. Кроме того, она привыкла писать истории для них, пока они были в школе, и читать их вслух (aloud) после чая, и она всегда сочиняла (made up) забавные стишки к дням рождения и по другим замечательным случаям, таким как обновление (refurnishing) кукольного домика, или к тому времени, когда они выздоравливали (getting over) после свинки (mumps).
Эти трое детей всегда имели всё, в чем они нуждались: красивую одежду, милую детскую (nursery) с кучей (heaps) игрушек и обои с Матушкой Гусыней. У них были добрые и веселые (merry) няни и пёс, которого звали...
стр.35
...Джеймс, и который был их собственным (who was their own). У них также был отец, который был просто идеальным – никогда не сердился (cross), никогда не был несправедливым (unjust), всегда был готов к игре – по крайней мере, если в какое-либо время он был не готов, он всегда имел отличную причину на это, и объяснял причину детям так интересно и смешно, что они чувствовали, что он был обязан сделать это.
Вы подумаете, что они должны быть очень счастливы. Такими они и были, но они не знали, как счастливы, пока прелестная жизнь в Красной вилле полностью не закончилась (over and done with), и им не пришлось жить в самом деле другой жизнью.
Ужасная (dreadful) перемена произошла совершенно неожиданно.
У Питера был день рождения – ему исполнилось 10. Среди его подарков была модель двигателя - более совершенная, чем вы могли когда-либо мечтать. Другие подарки были полны очарования (charm), но двигатель был наиболее очаровательным, чем какой-либо другой из них.
Его обворожительность продолжалась в полном совершенстве (Its charm lasted in its full perfection) ровно три дня. Тогда, либо ввиду неопытности (inexperience) Питера, либо из-за добрых намерений (intentions) Филлис, или по какой-либо другой причине, двигать вдруг сломался (went off) со взрывом (bang). Джеймс так перепугался, что убежал из дому и не возвращался до ночи. Все люди Ноева ковчега, которые были хрупкими, разломались на кусочки (broken to bits), но ничего больше не сломалось, кроме бедного маленького двигателя и чувств Питера. Другие сказали, что он плакал из-за этого – но, конечно же, мальчики десяти лет не плачут, однако могут быть ужасные трагедии, которые омрачают их (darken their a lot). Он сказал, что его глаза были красными, потому что он простудился. Это оказалось (turned out) правдой, хотя Питер не знал этого, когда говорил так, на следующий день он должен был лечь в постель и оставаться там.
Решение #
The extract is about the three children and their parents. It describes them and the relationship between them. It also describes their lifestyle and prepares the reader for the event that changed their lives.
(Отрывок рассказывает о трёх детях и их родителях. Он описывает их и отношения между ними. Он также описывает их образ жизни и готовит читателя к событию, которое изменило их жизнь).